Escuela Primaria Prema (Prema Elementary School)

A los estudiantes se les debe dar conocimiento, habilidad y equilibrio.

Sathya Sai Baba

Prema Elementary School

Since 2010, the south-western area of Piedecuesta city has shown a huge increase in the construction of social interest housing for displaced and low-income families. These families are mainly made up of boys and girls between 3 and 5 years old. The School was created out of need of the community. There were no schools, public or private, in the area that offered education at an early age (between 3 and 6 years old). The community insisted on the need to open a place where young children could receive a quality preschool education that is affordable for them. In 2012, the School received the approval of the Colombian Ministry of National Education to offer elementary school and started activities with 25 students. Since then it has become the only educational alternative for early childhood in the area.

Desde el año 2010 la zona sur-occidente de Piedecuesta presenta un aumento enorme en la construcción de vivienda de interés social y proyectos de autoconstrucción para familias desplazadas y de escasos recursos. Éstas familias están integradas principalmente por niños y niñas entre los 3 a 5 años.

La Escuela surge de la necesidad de la comunidad, ya que en la zona no existen colegios que ofrezcan educación en la temprana edad (entre 3 y 6 años); ni en los establecimientos educativos públicos ni en los privados. La comunidad ha insistido en la necesidad de abrir un espacio donde los niños pequeños puedan recibir una educación preescolar de calidad y que sea asequible para ellos.

En el año 2012, la Escuela recibe la aprobación del Ministerio de Educación Nacional para ofrecer básica primaria e inicia actividades con 25 estudiantes. Desde entonces se ha constituido como la única alternativa educativa para la primera infancia en la zona.

The School's educational mission

The School's educational mission is to create the conditions that guide and support students in their own growth as human beings with the ability to live in self-knowledge, self-respect, respect for others and self-esteem. The School uses methodologies that address all the levels of personality (intellectual, physical, intuitive, emotional and spiritual) supported transversally in five human values: truth, rectitude, love, peace and nonviolence, developing the character of the student around coherence than he thinks, says and does. In the School, the family is recognized as a manager of values and attitudes in the student's personality; That is why all work undertaken must be included as an indispensable participant, creating spaces for reflection and enrichment. All this together with the dynamic task of teachers, administrators and managers carrying values that motivate students to be better human beings every day.

La Escuela tiene como tarea educativa crear las condiciones que guíen y apoyen a los estudiantes en su crecimiento como seres con la capacidad de vivir en el conocimiento de sí mismos, en auto-respeto, respeto por el otro y autoestima. Utiliza metodologías que abordan todos los niveles de la personalidad (intelectual, físico, intuitivo, emocional y espiritual) apoyados de manera transversal en cinco valores humanos: verdad, rectitud, amor, paz y no violencia, desarrollando el carácter del estudiante entorno a la coherencia de lo que piensa, dice y hace.

En la Escuela se reconoce a la familia como gestora de valores y actitudes en la personalidad del estudiante; es por ello que toda labor que se emprenda debe incluirse ésta como partícipe indispensable, creando para ella espacios de reflexión y enriquecimiento. Todo esto unido a la tarea dinamizadora de los maestros, administrativos y directivos portadores de valores que motivan a los estudiantes a ser cada día mejores seres humanos.

Los servicios ofrecidos por la Escuela son subvencionados por las donaciones y aportes que las personas realizan a la Corporación Prema.

Además de la educación integral, de calidad y  en valores humanos, con tu apoyo los estudiantes de la Escuela reciben:

  • Dotación: entrega de uniformes y calzado escolar, seguro estudiantil, kit escolar (material educativo), juguetes, entre otros.
  • Servicio de biblioteca: Además de estar disponible para los estudiantes de la Escuela, la biblioteca está abierta a los niños de la zona que deseen y necesiten utilizarla.
  • Brigadas de salud:  voluntarios del área de la salud brindan atención gratuita a los miembros de la comunidad educativa que lo requieran. La Corporación Prema se hace cargo de los materiales.
  • Servicio de comedor: ofrecemos una alimentación nutritiva, sana y en porciones adecuadas para la edad, garantizando así el crecimiento saludable de los estudiantes.
  • Escuela de Padres: La formación en valores ofrecida a los niños debe ir de la mano con una formación orientada a sus padres, de este modo los aprendizajes se fortalecen y permanecen. Los talleres tienen una frecuencia bimensual y son de carácter obligatorio para los padres. Son impartidos por instructores voluntarios.

The services offered by the School

The services offered by the School are subsidized by donations and contributions that people make to the Prema Corporation. In addition to comprehensive education, quality and human values, with your support the students of the School will receive: Provisions: delivery of school uniforms and footwear, student insurance, school kit (educational material), toys, among others. Library service: In addition to being available to students, the library is open to children in the area who want and need to use it. Health Brigades: Health volunteers provide free care to members of the educational community. The Prema Corporation takes care of the supplies needed to perform these services. Dining service: we offer a nutritious, healthy balanced diet suitable for the students. School of Parents: The formation in values offered to the children must go hand in hand with a formation oriented to their parents. This helps to reinforce at home what the students learn at school. The workshops have a bi-monthly frequency and are mandatory for parents. They are taught by volunteer instructors.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Change Language To: Español English

Seleccionar Moneda
COP Peso colombiano
Subir